很多观众在现场都提到了影片与中国古典名著《西游记》重合度,一位观众问:“英文片名‘The Journey to the West’其实也是《西游记》的英文译名,那是不是唐志军就代表唐僧,孙一通就是孙悟空?”孔大山导演赞同道,“也是一种致敬吧,我们想做出‘当代的《西游记》’,孙一通头上的锅你也可以理解为紧箍咒,那根会变长的骨头就是金箍棒,但是我不想把所有人物都一一对应,那样反而很没意思。”导演还解释说,两个故事的内核都是一个怀揣强烈信念的人,带着自己的小伙伴们一起踏上旅途。“因为某种内心深处的坚持,所以相信电视机里的雪花是创世之时宇宙的余晖,相信麻雀会落满石像,相信地球之外还有另一种生命的存在。”一位观众动情地说,“我觉得这是一种独特的浪漫”。不过,这部已经诞生近40年之久的老片,能否满足新生代主流观众的审美需求,吸引已经在网络渠道看过电影的影迷走进影院,刷新《千与千寻》创造的票房佳绩,还是未知。《天空之城》引进方北京听海拾贝影视文化公司创始人程育海告诉第一财经,他不会对票房抱有过于乐观的预期。不过,在一个相关调查中他们发现,不少家长带孩子看《天空之城》的意愿强烈,因为这样的内容在儿童文化消费领域比较罕见。
Copyright (c) 2018-2023